【イタリア自転車旅日記】 自転車のイタリア語

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

昨日のブログ(http://blogs.yahoo.co.jp/italia_kaikan/60334465.html
でご紹介した自転車工房でオーダーするため、事前に自転車パーツの
イタリア語のアンチョコを作って行きましたので、せっかくなのでUP
したいと思います。


画像では見にくい(絵も稚拙なので・・)ので、下に整理しておきます。
一応ふりがなも振っていますが、ほとんどローマ字読みと考えていただ
いて問題ございません。


 フレーム: Telaio (テライオ)

 フォーク: Forcella (フォルチェッラ)

 ハンドル: manubrio (マヌブリオ)

 ブレーキレバー: Freni (フレーニ)

 ブレーキ本体: Ganasce del freno (ガナシェ・デル・フレーノ)

 サドル:  Sella (セッラ)

 シートポスト: Reggisella (レッジセッラ)

 ホイール: Ruota (ルオータ)

 タイヤ:  Gomma (ゴンマ)

 リム:   Cerchione (チェルキオーネ)

 スポーク: Raggi (ラッジ)

 変速レバー: Leva del cambio (レーヴァ・デル・カンビオ)

 チェーン:  Catena (カテーナ)

 ペダル:   Pedali (ペダーリ)

 クランク: Pedivella (ペディヴェッラ)

 ギア:   Guarnitura (グァルニトゥーラ)

 
ここからはウェア類です。

 ジャージ: Maglia (マリア)

 ヘルメット:Casco (カスコ)

 手袋:  Guanti (グァンティ)

 サングラス:Occhiali da sole (オッキアーリ・ダ・ソーレ)


あッ、肝心の「自転車」が抜けていましたね。
自転車はイタリア語で"Bicicletta"(ビチクレッタ)、略して
"Bici"(ビチ)とも言います。

自転車レースは"Ciclismo"(チクリスモ)、これに関連する
"Ciclo"(チクロ)という言葉も"Bici"と同じく「自転車」を
指します。



                        日本イタリア京都会館
                       http://italiakaikan.jp/